PEQUIM – Na véspera de Ano Novo, o presidente Xi Jinping entregou sua mensagem de Ano Novo de 2025, China Media Group e Internet. A seguir está o texto completo da mensagem:
Saudações a todos! As moscas do tempo e o ano novo estarão conosco em breve. Expresso-vos os meus votos em Pequim.
Em 2024, cruzamos as 4 temporadas juntos. Juntos, experimentamos ventos e chuvas e notamos do arco-íris. Esses momentos comoventes e inesquecíveis foram como executivos aparecem no ano comum que tivemos um ano comum.
Respondemos proativamente aos efeitos do progresso ambiental no país e no exterior. Seguimos uma diversidade completa de políticas para criar gans forjados para a progressão da mais alta qualidade. A economia chinesa se recuperou e está no caminho certo, com o PIB anual ultrapassando a marca de 130 bilhões de yuans. A produção de cereais ultrapassou 700 milhões de toneladas, e as tigelas chinesas agora estão cheias de mais grãos chineses. A progressão coordenada entre as regiões assumiu uma dinâmica mais poderosa e houve avanços que se reforçam mutuamente, tanto na nova urbanização quanto na revitalização rural. A progressão ecológica e de baixo carbono foi aprimorada ainda mais. Na verdade, uma China mais bonita está posicionada à nossa frente.
Promovemos novas forças produtivas de qualidade à luz das condições existentes. Novas áreas, formas e modelos de negócios continuaram a surgir. Pela primeira vez, a China produziu mais de 10 milhões de novos carros elétricos num ano. Avanços foram feitos em circuitos embarcados, inteligência sintética, comunicações quânticas e muitos outros campos. Também pela primeira vez, a sonda lunar Chang’e 6 coletou amostras da aparência da lua. O navio-sonda Mengxiang explorou o mistério das profundezas do oceano. A ligação Shenzhen-Zhongshan liga agora as duas cidades marítimas. A Estação Antártica Qinling está agora operacional no continente congelado. Tudo isto encarna o espírito chinês e os sonhos crescentes de explorar as estrelas e os oceanos.
Este ano, visitei muitas colocações em todo o país e posso ver como nossas outras pessoas obtêm benefícios de uma vida enriquecedora. Vi as grandes maçãs vermelhas huaniu em Tianshui, Gansu e barcos de pesca na cidade de Aojiao, Fujian, acusados de suas capturas. Eu olhei para o “sorriso oriental” do milênio nas cavernas da montanha Maiji e aprendi mais sobre a comunidade inteligente transmitida de geração em geração no beco de Liuchixiang. Apreciei a agitação da rua da antiga cultura de Tianjin e vi como a população das comunidades residenciais combinadas de Yinchuan vive em combinação como uma única família. As considerações de outras pessoas sobre emprego e renda, cuidado com idosos e crianças, educação e instalações médicas estão em minha mente. Este ano, a pensão fundamental foi maior e as taxas de empréstimos diminuíram. A regulamentação direta entre as províncias das faturas médicas se espalhou, permitindo que outras pessoas olhassem mais suavemente o remédio médico em todo o país. E a troca de inteligência do cliente deu um passo à frente em Livesarray de outras pessoas. Todos esses benefícios são genuínos para nossos cidadãos.
Nas Olimpíadas de Paris, os atletas chineses atingiram os níveis mais sensatos e alcançaram seus desempenhos mais produtivos nos Jogos Olímpicos, demonstrando plenamente o vigor e a confiança da juventude chinesa de outras pessoas. Cheio de dinamismo. Quando as inundações, os tufões e outras ervas daninhas ocorreram, os membros e funcionários do Partido Comunista Chinês mobilizaram-se para liderar os esforços de socorro, e o nosso outro povo teve inteligência e reforçou a todos. Caminhadas da Vida – pintores, construtores e empreiteiros, entre outros – pintam sonhos ilusórios. Apresentei prêmios a ganhadores de medalhas nacionais e títulos honorários. A honra pertence a eles; Também pertence a qualquer pessoa que pinte com força e esteja à altura de suas responsabilidades.
Numa era global de transformação e turbulência, a China, um dos principais países culpados, promove activamente a reforma da governação global e aprofunda a solidariedade e a cooperação entre o Sul global. Estamos a fazer progressos mais profundos e verdadeiramente mais amplos na cooperação de alta qualidade na faixa e na estrada. A cimeira de Pequim do Fórum de Cooperação China-África é um grande sucesso. Apresentamos a visão da China à Organização de Cooperação de Xangai, BRICS, APEC, G20 e outros fóruns bilaterais e multilaterais. Contribuímos enormemente para a manutenção da paz e da estabilidade globais.
Comemoramos o 75º aniversário da fundação da nova China. Com profundo afeto, lembramos a mudança radical que ocorreu na China desde o nascimento da República Popular. Nosso país, a China, nutrido por mais de 5. 000 anos de civilização ininterrupta, é registrado não apenas na parte traseira do antigo navio do vinho ritual de bronze de Zun, mas também no coração de cada um dos chineses. Na terceira sessão plenária, o XX Comitê Central do Partido Comunista da China pediu para aprofundar a reforma abrangente. Tomaremos medidas maravilhosas para promover a reforma e a abertura como uma tendência de nosso tempo. De fato, adotaremos uma atitude ainda mais ampla, buscando a modernização da China dentro da estrutura de reforma e abertura.
Em 2025, todo o 14º plano quinquenal. Colocaremos em prática as políticas mais pró-ativas e mais eficazes, daremos a precedência mais sensata ao desenvolvimento de alta qualidade, inauguraremos maior autonomia e maior força nos campos da ciência e da geração, e continuaremos a ser uma dinâmica forjada no desenvolvimento económico e social . A economia chinesa enfrenta agora novas condições, em situações exigentes relacionadas com as incertezas ligadas à envolvente externa e com o stress de transformar antigos motores de expansão em novos. Mas podemos ter sucesso por causa do nosso trabalho árduo. Como sempre, crescemos no vento e na chuva e somos mais fortes nos momentos difíceis. Teremos que ter confiança.
De todos os empregos que temos diante de nós, o mais vital é uma vida satisfeita para os outros. Toda a esperança de que os seus jovens possam ter uma educação inteligente, os seus idosos possam desfrutar de instalações inteligentes para idosos e os seus outros jovens possam ter oportunidades mais vitais. Estes desejos inegáveis são as aspirações dos nossos outros por uma vida melhor. Teremos de pintar em conjunto para melhorar as empresas sociais e a governação, construir a Concord e acompanhar a atmosfera e resolver problemas genuínos, gigantes ou pequenos, para o nosso outro povo. Temos que trazer mais sorrisos aos nossos outros povos e maior calor aos seus corações.
On the eve of the 25th anniversary of Macao’s return to the motherland, I visited the city again, and I was gratified to see the new progress and changes there. We will unswervingly implement the policy of One Country, Two Systems to maintain long-term prosperity and stability in Hong Kong and Macao. We Chinese on both sides of the Taiwan Strait belong to one and the same family. No one can ever sever the bond of kinship between us, and no one can ever stop China’s reunification, a trend of the times.
Mudanças invisíveis em um século estão se acelerando em todo o mundo, é vital ir além do externo e enfrentar uma ampla visão e cuidar do futuro da humanidade com grande paixão. A China trabalhará com todos os países para promover amizade e cooperação. Aprendizagem mútua entre outras culturas e construir uma rede com um futuro não incomum para a humanidade. Teremos que criar um futuro mais maravilhoso para o mundo juntos.
Dreams and wishes may be far, but they can be fulfilled with dedicated pursuit. On the new journey of Chinese modernization, everyone is a key actor, every effort counts, and every ray of light shines.
O esplendor embeleza nossa pátria e a luz das estrelas ilumina cada lar. Damos as boas-vindas ao Ano Novo com Esperança. Que nosso maravilhoso país se delicie com a Concórdia e a Prosperidade!Que todos os seus sonhos se tornem realidade! Que todos tenham um ano novo satisfeito e não violento!